Translation of "dead end" in Italian


How to use "dead end" in sentences:

spinning your wheels, praying it's not a dead end.
con le ruote che slittano a vuoto, sperando che non sia un vicolo cieco.
Dan Logan's study has reached a dead end.
Lo studio di Dan Logan e' giunto un punto morto.
It's a dead end down there!
Quella è una via senza uscita!
A dead end, yes, Mr. Wall.
È finita in un vicolo cieco.
I'm sorry, this is a dead end.
Mi dispiace, questo è un punto morto.
We came all this way for a dead end?
Tutta questa strada per un vicolo cieco?
Orlin seems to have hit a dead end with his work on a cure.
Pare che Orlin sia arrivato a un punto morto con la cura.
This can't be a dead end.
Non puo' essere un vicolo cieco.
But don't expect me to bail you out if that night watchman turns out to be a dead end.
Ma non aspettarti che venga in tuo aiuto, se questa storia del guardiano si rivelasse un vicolo cieco.
No, more like an evolutionary dead end.
No, e' piu' un punto morto dell'evoluzione.
Excuse me, that is my research, and it is by no means a dead end.
Chiedo scusa, e' la mia ricerca, e' non e' affatto senza prospettive.
What the hell do you mean, "dead end"?
Cosa diavolo intendi con "senza prospettive"?
Arc reactor technology, that's a dead end, right?
La tecnologia del reattore ad arco non porta a niente.
William Preston was a dead end.
William Preston era una pista morta.
Uh... this is, like, a dead end right here.
Questa sembra una strada a fondo cieco.
Well, like Kelton said, it's a dead end.
Come ha detto Kelton... siamo a un punto morto.
The dispatcher said she thought he moved to Florida, but that was a dead end.
Il dirigente pensava si fosse trasferito in Florida... ma è stato un buco nell'acqua.
Turned out to be a dead end.
Ma alla fine non ha portato a nulla.
Grayson's technology is a dead end.
La tecnologia di Grayson e' un vicolo cieco.
She asked me to help her find her parents, but it was a dead end.
Vorrebbe trovare i suoi genitori, ma e' un vicolo cieco.
Going after him is a dead end.
Dargli la caccia non porta a niente.
Or the tattoo could just be a dead end.
Forse il tatuaggio non ci porterà a niente.
And we know that that's a dead end.
E sappiamo che quella non porta a nulla.
You're right, it's a dead end.
Hai ragione, e' un vicolo cieco.
What the hell, this is a dead end job, anyway.
Al diavolo, tanto di sicuro non troveremo nulla.
I spoke to every witch, every shaman, every psychic in 20 countries around the globe, and every lead was a dead end.
Ho parlato con ogni strega, ogni sciamano, ogni sensitivo in venti paesi del mondo. E ogni indizio era un vicolo cieco.
Guys, if Bubbles has the courage to quit his dead-end, nowhere job and travel back through time to help us, then we need to have the courage to...
Se Bubbles ha il coraggio di lasciare il suo lavoro senza prospettive e di viaggiare indietro nel tempo per aiutarci, allora noi dobbiamo avere il coraggio...
The woman who was attacked yesterday, she said the monk vanished with the attacker, but... that alley was a dead end.
La donna che e' stata attaccata ieri ha detto che il monaco e' sparito con l'aggressore, ma... Quello era un vicolo cieco.
And all the time, I was being led by my nose through a dark alley to a dead end, exactly as they planned.
Per tutto il tempo sono stato preso in giro e dirottato in un vicolo cieco, proprio come volevano loro.
We've been chasing a dead end.
Ci siamo infilati in un vicolo cieco.
Seems your horse has brought us to a dead end.
Sembra che il vostro cavallo ci abbia portato a un vicolo cieco.
Oh, man, this was a real dead-end.
Oh, accidenti, questo e' proprio un vicolo cieco.
The compass has led us to a dead end.
La bussola ci ha portato in un vicolo cieco.
Looks like we hit a dead end.
A quanto pare siamo in un vicolo cieco.
This secret tunnel is a dead end!
Questo tunnel è un vicolo cieco.
I'm just saying I hit a dead end with this whole wishes-gone-wild thing, but both kids were at Plucky's day of.
Il fatto è che sono in un vicolo cieco in questa storia dei desideri impazziti, ma entrambi i bambini erano da Plucky quel giorno.
The NYPD investigation of Corwin's death, make sure it's a dead end.
Per quanto riguarda l'indagine della polizia di New York sulla morte di Corwin... - assicurati che finisca in un vicolo cieco.
Afraid Barr's credit card statement's a dead end.
La carta di credito di Barr non ci dice niente.
That witch we found was a dead end, Mayor.
La strega non era coinvolta nelle sparizioni.
This differs greatly from other countries that consider it as a starting position in a dead end call center company.
Ciò differisce notevolmente da altri paesi che lo considerano una posizione di partenza in una società di call center senza uscita.
3.0036509037018s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?